Hrvatska ambasadorka poručila Britancima posle Bregzita: Hvala, doviđenja i daleko vam lepa kuća!

- Sve je prošlo u najboljem redu, bila je to greškica - izjavio je jedan diplomatski izvor

Printskrin: Youtube/SALTO Eastern Europe and Caucasus Resource Centre

Hrvatska ambasadorka pri Evropskoj uniji u Briselu Irena Andraši čestitala je Velikoj Britaniji izlazak iz tog bloka rečima: "Hvala, doviđenja i dobro je da smo vas se rešili", piše danas londonski Fajnenšel tajms.

Andraši je na poslednjem sastanku u savetu EU uoči Bregzita krajem prošle nedelje na engleskom jeziku rekla: “Thank you, goodbye and good riddance”, pri čemu je, kako tumači londonski list, verovatno pomešala dva izraza i napravila lapsus, prenosi zagrebački Večernji list.

Izraz "good riddance" na engleskom znači da je dobro da se neko nekoga rešio (kao kad u Srbiji kažemo "daleko mu lepa kuća"), dok “good luck” znači srećno, pa hrvatska ambasadorka ili to nije znala ili joj se dogodio lapsus, navodi Fajnenšel tajms.

Britanski ambasador Tim Barou se u svakom slučaju nije uvredio, već je to shvatio kao lapsus koji je dobrodušan i smešan.

- Sve je prošlo u najboljem redu, bila je to greškica - izjavio je jedan diplomatski izvor za Večernji.

"Britanski" humor

Na slučaj se kao šalu osvrnula i Andraši, koja je na Tviteru napisala: "Još jedna stvar koju delimo s našim britanskim prijateljima - dobar smisao za humor".

Ipak, poslušajte kako Irena Andraši govori engleski, pa sami procenite da li je bio u pitanju lapsus:

(Telegraf.rs / Tanjug)