VRIŠTAĆETE OD SMEHA: Ovako su Englezi preveli naslove naših filmova (VIDEO)
2
7
Pogledajte kako su prevedena ostvarenja poput "Maratonci trče počasni krug", "Povratak otpisanih" i ostala
Dobro poznata činjenica je da se naslovi stranih filmova prevode, ali ne doslovno. Takva je praksa je i u inostranstvu, a mi ćemo vam predstaviti kako su Englezi preveli neka čuvena eks Ju ostvarenja.
Preporučujemo
Naša glumica u invalidskim kolicima u Hramu Svetog Save: Pre 20 meseci pomenula zdravstveni problem
Asmin brutalno pretukao Uroša! Skočio na njega, Maja umirala od smeha
Tako, na primer, serija "Otpisani" je prevedena kao "The Written Of Return". Film "Partizanska eskradila" je u inostranstvu poznat pod imenom "Batle Of The Eagles".
Idemo dalje. Film "Otac na službenom putu" je "When Father Was Away On Business", a ostvarenje "Dom za vešanje" je "Time Of Gypsies".
I za kraj, ostvarenje "Ono malo duše" je "An Additional Soul", "Majstori, majstori" su prevedeni kao "All That Jacks", film "Maratonci trče počasni krug" je "The Marathon Family Running Honor Lap".
(Telegraf.rs/izvor: Radiosarajevo.ba)