Ovih 16 srpskih reči skoro je nemoguće prevesti na druge jezike: Ako vi uspete, genije ste
Određene reči u srpskom jeziku vrlo je teško ili nemoguće (bukvalno) prevesti na druge jezike, a ovom temom bavila se Instagram stranica “Dnevna doza pravopisa”.
Dakle, objavili su 16 reči koje se danas ređe koriste, a pripadaju pomenutoj kategoriji.
Preporučujemo
Psi plave boje primećeni u Černobilju: Bizarni snimci kruže mrežama, ljudi su šokirani
Prvi put snimljen napad otrovnice u visokoj rezoluciji: Evo kako ubrizgava otrov u svoj plen, jezivo je!
Burna polemika
Objava je izazvala pažnju korisnika, a navedeni su sledeći izrazi: zjale, kerefeke, šušumiga, vrbopuc, dragička, zauvar, slava, zazubice, skarabudžiti, vukojebina, šalabajzer, čeljad, jašta, skočopizditi, šilježe, lele.
Nakon objave se povela polemika, jer su pojedini korisnici smatrali da spisak nije tačan, niti konačan. Usput su dodavali druge reči koje je teško, ili nemoguće prevesti na druge jezike.
Tako se pominju kobajagi, papazjanija, pundravci...
Da li biste vi mogli da prevedete sve navedene reči? Napišite nam u komentarima.
(Telegraf.rs)