I posle 2 nedelje gledaoci nikako da zaborave kako Rastko Nemanjić "pričvrljuje": Fotošop gori zbog ove reči, a svaka šala je jača od prethodne (FOTO)

Scenarista Gordan Mihić i dalje tvrdi da je reč o izrazu koji se koristi u svakodnevnom životu

  • 36

Ništa tako nije iznerviralo gledaoce kao reč "pričvrljiti", koju na kraju druge epizode serije "Nemanjići - rađanje kraljevine" izgovara učitelj Rastku Nemanjiću. I prošla je i treća epizoda serije i čuvena scena u kojoj se Rastko zamonašuje ispod freske Svetog Save, ali čak ni to nije izazvalo takvu reakciju. Toliko da se šale i dalje zbijaju na račun same reči i scenariste.

Scenarista serije Nemanjići: Nisam primetio fresku iznad Rastka. Nije smak sveta ako se to desilo

Scenarista Gordan Mihić tvrdi da je s razlogom taj izraz dobio svoje mesto u seriji.

- To su kolokvijalni izgovori, reči koje se koriste u svakodnevnom izgovoru. To je jezik običnih ljudi. Hiljadu puta sam ga čuo u razgovorima - objasnio je Mihić odmah po završetku epizode.

Čak su i naši stručnjaci za srpski jezik iznenađeni upotrebom ovog, kako sami kažu "vulgarizma", koji nikako ne može poticati iz vremena Nemanjića.

- "Pričvrljiti" ne zvuči kao izraz koji se koristio u srednjem veku, pre je žargonizam (vulgarizam, zapravo) koji se koristio u vreme kad je scenarista bio mlad - kaže nam Lidija Mirkov sa Fakulteta političkih nauka i dodaje:

- S obzirom na lik koji to izgovara i kontekst namere sa kojom je to izgovoreno, replika je trebalo da bude komična, ali ovde smeh izaziva samo iznenadna promena stila izražavanja, tj. neobičnost izraza koja ne pripada ni srednjem veku (kad se radnja odvija), niti savremenom dobu kad je serija snimana.

Foto: Ilustrator

I bez objašnjenja lingviste, svima je odmah bilo jasno da se scenarista malo zaneo i suviše modernizovao junake koji, prema njegovom viđenju "izlaze", i "pričvrljuju".

Sve ovo, naravno, bio je samo dobar povod budnim i uvek spremnim korisnicima društvenih mreža da opuste ruku i maštu, pa smo tako dobili ovo:

Čak je i trilogija "Pedeset nijansi" poslužila kao poređenje sa Nemanjićima:

Ne može se osporiti da su autori "Nemanjića" pokušali su da unesu "malo" humora, ali im to baš nije pošlo za rukom jer je upravo taj humor izazvao zgražavanje publike.

Glavni problem je u tome što nije baš u srednjovekovnom duhu savetovati budućeg srpskog svetitelja, Rastka Nemanjića, da "pričvrlji" nešto.

Daljinac

(J. Stakić/j.stakic@telegraf.rs)

Podelite vest:

Pošaljite nam Vaše snimke, fotografije i priče na broj telefona +381 64 8939257 (WhatsApp / Viber / Telegram).

Telegraf.rs zadržava sva prava nad sadržajem. Za preuzimanje sadržaja pogledajte uputstva na stranici Uslovi korišćenja.

Komentari

  • Gagili

    28. februar 2018 | 21:48

    Ko će nama da udovolji!

  • miki

    1. mart 2018 | 00:20

    Meni nije jasno sta ste navalili vise na ovu seriju kome ne odgovara neka kleda zadrugu da cuje kako se pravilno izgovaraju reci

  • Sale

    1. mart 2018 | 04:27

    Ne, mrtve turske serije vec nazalost i razumeju, prevod im i ne treba.. Ali takodje, mislim da treba kritikovati, ovo je trebalo da postane istorijski materijal, da se iz njega uci.. Greske se dogadjaju, ali ovde ih ima previse, neke su preteske.. Kao da ne postujemo svoju istoriju.. Mora to biti mnogo ozbiljnije shvaceno, i prema tome i uradjeno.

Da li želite da dobijate obaveštenja o najnovijim vestima?

Možda kasnije
DA