Pisac Miloš Žeželj: Za Srbiju me vežu prelepa sećanja koja pokušavam da oživim u svojim romanima

Miloš Žeželj je mladi pisac koji je rođen u Srbiji, već godinama živi u Švajcarskoj, ali svoja dela ipak stvara na engleskom jeziku

  • 0
Miloš Žeželj Foto: Lična arhiva

On ovo objašnjava time da je odrastao u višejezičnoj sredini, govoreći pet jezika, te da je oduvek više voleo da knjige čita onako kako su napisane u originalu. Takođe, većina knjiga koje je čitao napisane su na engleskom, a pošto je i skoro šest godina studirao, živeo i radio u Njujorku, kako kaže, nije mogao da zamisli da piše ni na jednom drugom jeziku. Engleski je tako postao Milošev "kreativni" jezik – "reči i misli mi, kada pišem, na njemu dolaze prirodnije nego na bilo kom drugom jeziku koji govorim", zaključio je Žeželj.

Miloš je do sada napisao i izdao dve knjige u okviru trilogijeprvi deo "Nedodirljivo" preveden je i izdat i na srpskom jeziku, dok je izdavanje srpske edicije nastavka, pod naslovom "Nesalomivo", uveliko u planu.

 
 
 
 
View this post on Instagram
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
A post shared by Milosh Zezelj (@miloshzezelj)

  • Koliko često posećuješ Srbiju? Čemu se najviše raduješ kada dođeš?

Trudim se da dođem najmanje dva puta godišnje (po mogućnosti kada nije zima). Svaki put kada sam u Beogradu, obavezno se prošetam nekoliko puta Knez Mihailovom, svratim u svaku knjižaru i uživam u tradicionalnim srpskim jelima u restoranima u Skadarliji. Ali ako bih izdvojio stvar kojoj se najviše radujem, to su svakako kokice koje se kupuju na ulici – nigde nemaju ukus kao u Beogradu.

 
 
 
 
View this post on Instagram
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
A post shared by Milosh Zezelj (@miloshzezelj)

  • Reci nam nešto više o svojoj trilogiji. Šta bi rekao da je glavna misao koja ostaje nakon njenog čitanja (ili bar prva dva romana)?

Sa jedne strane, noseća tema sve tri knjige je smrt, praćena mišlju o tome šta se dešava kada napustimo ovu planetu i kako da zauvek sprečimo svoje voljene da se od nas rastanu. Zatim je u velikoj meri prisutan i motiv zabranjene ljubavi koja dolazi "sa onog sveta". Voleo bih da se čitaoci tokom čitanja zapitaju koliko bi daleko išli da spasu svoje najmilije, da li bi učinili isto kao i moji glavni junaci… Još jedna velika misao ili pitanje iz prve knjige je "šta je zapravo ljubav?". Cilj mi je bio da čitaoci sami otkriju odgovor na ovo pitanje kako budu napredovali kroz roman. Da li je ljubav žrtva? Dobrovoljno davanje ili stalna borba? Lepota čitanja je u tome što ćemo svi pronaći svoje, jedinstvene odgovore.

  • Iako pripadaju žanru fantastike, ima li u tvojim knjigama autobiografskih elemenata?

Tek nakon što sam objavio prvu knjigu u trilogiji, shvatio sam da mi je glavni lik Adam zaista veoma sličan. Ponekad nesiguran u sebe i previše promišlja o svemu, i to više puta. Sopstvene misli su mu često prepreka, što je upravo slučaj i u mom životu. Takođe, oboje imamo korene u Srbiji i intrigiraju nas njene skrivene misterije, zbog čega sam i "naterao" Adama da se vrati u Srbiju.

  • Želja gotovo svakog pisca jeste da mu dela jednog dana budu ekranizovana. Da li bi možda voleo da svog brata blizanca vidiš kao jednog od glavnih likova u toj ekranizaciji, budući da je glumac?

Da, bez sumnje. Nenad je sjajan glumac koji je godinama sticao iskustva na domaćim i inostranim projektima i siguran sam da bi najbolje znao kako da oživi i prenese stvaralaštvo svog brata blizanca.

  • Kakvi su ti dalji planovi po pitanju pisanja? Da li ćeš ostati u istom žanru?

Uvek govorim da će mi young adult žanr ostati prioritet, ali bih jako voleo da "isprobam" i neke ideje za krimi romane, koje mi već dugo stoje u glavi.

(Telegraf.rs/PR)

Podelite vest:

Pošaljite nam Vaše snimke, fotografije i priče na broj telefona +381 64 8939257 (WhatsApp / Viber / Telegram).

Telegraf.rs zadržava sva prava nad sadržajem. Za preuzimanje sadržaja pogledajte uputstva na stranici Uslovi korišćenja.

Komentari

Da li želite da dobijate obaveštenja o najnovijim vestima?

Možda kasnije
DA