Prvi bilingvalni književni projekat Srbije i Gruzije

V. Đ.
V. Đ.    ≫   
Čitanje: oko 2 min.
  • 0

U Kući pisaca Gruzije (Writers' House of Georgia), u Tbilisiju, u prisustvu gospodina Davida Sirbiladzea, počasnog konzula Srbije u Gruziji, kao i Ketevan Dumbadze, predsednice ove krovne nacionane institucije knjževnika, poetskim programom održanim u četvrtak, 24. aprila 2025. godine, krunisani su Dani gruzinsko-srpske književne saradnje koji su trajali od 22. do 25. aprila. U okviru projekta, u stvaralačkom procesu i nastajanju prve bilingvalne zbirke poezije savremenih pesnikinja dve države, učestvovalo je šest gruzinskih i šest srpskih književnica.

U oranizaciji Kuće pisaca Gruzije (Writers' House of Georgia), od 22. do 25. aprila 2025. godine održani su Dani gruzinsko-srpske književne saradnje, a krunski događaj je upriličen u četvrtak, 24. aprila, kojom prilikom su učesnice višednevnih radionica predstavile svoj poetski rad. Događaju je prisustvovao i gospodin David Sirbiladze, počasni konzul Srbije u Gruziji, a pročitan je i imejl potpisan od strane konzula Zorana Marinkovića, u kojem je uspešno književno veče poželela i ambasadorka Srbije u Jermeniji i Gruziji, gospođa Tatjana Panajotović. Pesnikinje iz Srbije pozdravio je ovom prilikom i gospodin Ilija Koberidze, prethodni ambasador Gruzije u Srbiji.

Domaćin književnicama Gruzije i Srbije bila je Ketevan Dumbadze, predsednica ove krovne nacionane institucije knjževnika koja je gošćama pružila adekvatne uslove za rad i boravak u poslovnom i rezidencijalnom prostoru gruzijske Kuće pisaca. Koordinator projekta bila je Tamta Kelaia koja je, pored moderiranja kreativnim radionicama bila i voditelj svečanog dela programa.

Prvi bilingvalni književni projekat Srbije i Gruzije Foto: Zoran Vujanović

Ovo je prvi projekat koji se realizuje nakon prošlogodišnjeg potpisivanja Protokola o saradnji između Kuće pisaca Gruzije i Udruženja književnika Srbije i podrazumeva rad na pripremi i objavljivanju prve bilingvalne zbirke poezije savremenih gruzinskih i srpskih pesnikinja.

U stvaralačkom procesu prevođenja i prepevavanja učestvovalo je šest književnica iz Gruzije (Irma Beridze, Lile Kvirkia, Miranda Eristavi, Natalia Beitrišvili, Salomea Lominadze i Maia Mindeli) i šest iz Srbije (Dušica Ivanović, Gordana Vlajić, Aleksandra Pavićević, Aleksandra Mihajlović, Hristina Mrša i Jasmina Malešević, čije su pesme takođe prevedene sa srpskog na gruzinski, ali koja nije bila u mogućnosti da doputuje u Tbilisi). Primarnu pomoć u prevođenju su pružile Ana Ivanidze Tošić (sa srpskog na gruzinski jezik) i Dušica Ivanović, srpska književnica i prevodilac sa engleskog jezika.

Planirano je da se promocija zbirke poezije savremenih pesnikinja Gruzije i Srbije održi u Beogradu, krajem godine, a pored pobrojanih učesnica u ovom projektu, program će upotpuniti i specijalni gosti iz oblasti tradicionalne muzike i fotografije, čime se dodatno unapređuje i širi kulturološka saradnja ove dve zemlje i to u godini kada se obeležava tridesetogodišnjica diplomatskih odnosa Srbije i Gruzije.

(Telegraf.rs)

Video: "U svađi smo!" Tanja Savić priznala da ne priča sa Mukijem

Podelite vest:

Pošaljite nam Vaše snimke, fotografije i priče na broj telefona +381 64 8939257 (WhatsApp / Viber / Telegram).

Telegraf.rs zadržava sva prava nad sadržajem. Za preuzimanje sadržaja pogledajte uputstva na stranici Uslovi korišćenja.

Komentari

Da li želite da dobijate obaveštenja o najnovijim vestima?

Možda kasnije
DA