Legenda o plemenu Azra i stih po kojem je bend Džonija Štulića dobio ime: Šta znače ta 4 slova

Ova legenda je ostavila snažan utisak na Hajnriha Hajnea i inspirisala ga da napiše pesmu Azra. Na arapskom poluostrvu postoji provincija Asir, na jugozapadu Saudijske Arabije a naziv ove provincije znači nedostižni

  • 9

Kraj tanana šadrvana je sevdalinka koja je nastala prevođenjem pesme „Azra“ (nem. Der Asra) koju je napisao Hajnrih Hajne.

Autor prevoda ove pesme je Aleksa Šantić - preveo ju je 1923. godine i objavio u svojoj knjizi prevoda pesama Hajnriha Hajnea pod nazivom „Iz Hajneove lirike“. Pesmu Azra su prevodili pored Šantića i Vladimir Nazor, Dobriša Cesarić i Safvet-beg Bašagić.

Postoji stara legenda o tome da u Jemenu postoji staro pleme koje se zove Azra (devica). Ukoliko mladićima iz tog plemena nije dozvoljeno ili nije moguće da ostvare svoju ljubav prema voljenoj, oni odlaze u pustinju ili u rat da bi što pre umrli zaljubljeni jer ne žele da žive bez ljubavi.

Ova legenda je ostavila snažan utisak na Hajnriha Hajnea i inspirisala ga da napiše pesmu Azra. Na arapskom poluostrvu postoji provincija Asir, na jugozapadu Saudijske Arabije a naziv ove provincije znači nedostižni.

Branimir Džoni Štulić je sa svojim članovima benda upravo zbog ove pesme dao bendu ime Azra. I to zbog stihova - “Ja se zovem El Muhamed iz plemena starih Azra, što za ljubav glavu gube i umiru kada ljube.

Azra

Kraj tanana šadrvana

Gdje žubori voda živa

Šetala se svakog dana,

Sultanova ćerka mila.

Svako veče jedno ropče

stajalo kraj šadrvana,

Kako vrijeme prolazilo;

Sve je bljeđe, bljeđe bilo.

Pitala ga jednog dana

Sultanova ćerka mila:

“Kazuj robe, odakle si,

iz plemena kojega si?”

“Ja se zovem El Muhamed

iz plemena starih Azra

Što za ljubav glavu gube

I umiru kada ljube.”

Poslušajte maestralno izvođenje neprevaziđenog pevača sevdalinki, Zaima Imamovića:

(Telegraf.rs)

Podelite vest:

Pošaljite nam Vaše snimke, fotografije i priče na broj telefona +381 64 8939257 (WhatsApp / Viber / Telegram).

Telegraf.rs zadržava sva prava nad sadržajem. Za preuzimanje sadržaja pogledajte uputstva na stranici Uslovi korišćenja.

Komentari

  • Ja

    30. septembar 2019 | 13:04

    Dzoni. Jedan.

  • Pjero

    30. septembar 2019 | 12:41

    Džoni je najveći pesnik sa ovih prostora, a reči su mu bile kao sablja, za moju generaciju!

  • Dara

    30. septembar 2019 | 13:44

    Drevna arapska pesma je medu nsjlepsim pesmama o ljubavi ikada napisana. Hvala Aleksi Santicu, Dzoniju Stuliu I svim ostalim koji je cuvaju od zaborava.

Da li želite da dobijate obaveštenja o najnovijim vestima?

Možda kasnije
DA