BOMBA! Ovo otkriće o sarmi će razbesneti sve Srbe!

- U mnogim zapisima se spominju đuveč i sarma, iako sarma nije izvorno srpsko jelo već persijsko. Nije se sarma jela u toj meri u kojoj mislimo, ili barem nema toliko zapisa o sarmi, priča o kuhinji starih beogradskih kafana Vidoje Golubović

  • 49

- Što se hrane tiče, držalo se tradicionalnih recepata. Najčešći recpti bili su bazirani na ribi, zbog tadašnje čistoće Save i Dunava - priča nam Vidoje Golubović, autor knjige "Mehane i kafane starog Beograda".

U periodu kada su nastale i počele da se formiraju kafane i mehane pa i kasnije hoteli, sav kulturni život se vezivao za njih. Međutim, to ne znači da su nisu bile i centri dobre zabave, provoda i sjajne hrane. O tome kako se u kafanama nekada jelo, uz kafu nam priča gospodin Golubović.

- Postoji zapis da se riblja čorba kuvala izvorno od vode, da se uzimala savska voda i voda iz Dunava i u njoj spremala čorba. To je zapisano sve do Prvog svetskog rata. U mnogim zapisima se spominju đuveč i sarma, iako sarma nije izvorno srpsko jelo već persijsko. Nije se sarma jela u toj meri u kojoj mislimo, ili barem nema toliko zapisa o sarmi.

Ovim otkrićem se donekle ruši stereotiop u koji veruju gotovo svi Srbi, a on glasi da je sarma tradicionalno srpsko jelo i da su je Srbi "tamanili" od pamtiveka!

Dalje smo čuli i o drugim jelima, koja i danas imamo na našim trpezama.

- Pominje se i krompir i jela od krompira iako je on u Srbiju donet sa dolaskom Dositeja, 1809. godine i ta jela koja su imala uporište u narodu. Hleb se, recimo, nije pravio od pšenice. To je bila mešavina heljde i kukuruza.

Ono što je posebno interesantno kada se priča o kafanskom životu starog Beograda i hrani koja se jela po kafanama je priča o turšiji.

-  Veliki broj kafana imao je jedan oblik onoga što mi danas zovemo turšija. To se držalo u kafani i gost koji dođe mogao je besplatno da koristi tu turšiju jer su vlasnici kafana znali da ako gost jede nešto kiselo i slano da će mu se tražiti da pije. Ta tradicionalna srpska jela se od današnjih ne razlikuju mnogo osim po začinima. Srpska kuhinja je bila pomešana sa dosta turske tradicije, zbog turskog uticaja, zaključio je Golubović.

(Emilija Cvijanović)

Podelite vest:

Pošaljite nam Vaše snimke, fotografije i priče na broj telefona +381 64 8939257 (WhatsApp / Viber / Telegram).

Telegraf.rs zadržava sva prava nad sadržajem. Za preuzimanje sadržaja pogledajte uputstva na stranici Uslovi korišćenja.

Komentari

  • drogan

    16. decembar 2014 | 17:41

    Konačno da neko kaže pravu reč i za sarmu. Ranije a i danas mediji svi do jednog govore da je to Tursko jelo. Naravno nemaju pojma. Kao sto ni mnogi ne znaju da se samo u srpskom i persijskom jeziku čitaj farsi sarma naziva sarma. Turci imaju drugi naziv za sarmu, Što će reći da onu tu reč prevode zato što nije njihova izvorska reč. Malo ovde ljudi zna za veliki broj reči između iranskog ( farsi ) i srpskog. Spanać,jorgovan, čorba, čobanin, para ( novac ). I za neupoćene ovo nisu Turske reči već iransko-srpskog jezika. I malo ljudi zna da iranski nema veze sa arapskim jezikom osim u načinu pisanju i izgledu slova. Znači reči nisu iste. Ko je čitao Olgu luković Pjanović zna o čemu se govori.

  • hvon

    16. decembar 2014 | 17:26

    Pa naravno da nije, Sarma je starohrvatsko jelo i zvalo se "kupusnomesnati zamotuljak" od pre hrista...:)

  • N.M

    16. decembar 2014 | 19:27

    Ali mi je pravimo od svinjskog i juneceg mesa. A Turci...?

Da li želite da dobijate obaveštenja o najnovijim vestima?

Možda kasnije
DA