
Objavljen novi prevod na engleski jezik "Gorskog vijenca"
Jedno od najznačajnijih dela srpske književnosti "Gorski vijenac" Petra II Petrovića Njegoša dobilo je novo izdanje na engleskom jeziku "The Highland Wreath", u prevodu pisca i esejiste Momčila Selića, saopštilo je danas Vulkan izdavaštvo.
"Ovaj, dosad neobjavljen prevod čitaocima širom sveta približava snagu Njegoševog stiha, ritam narodnog deseterca i slojevitost jednog od najsloženijih tekstova srpske i crnogorske književnosti", naveo je Vulkan.
Kako je naglašeno, "Gorski vijenac" nije samo istorijski zapis u stihu, već i epska drama, filozofski traktat i politička parabola, koja oslikava Crnu Goru krajem 17. veka, odnosno društvo suočeno sa spoljnim pritiscima i unutrašnjim podelama.
"Selićev prevod, oslonjen na poznavanje srpske tradicije i jezika, verno prenosi dileme i etičku dramatiku Njegoševog dela, ne ublažavajući njegove kontroverze, već ih iznosi u punoj snazi", ocenjeno je u saopštenju.
(Telegraf.rs/Tanjug)
Video: "Gluma je istraživanje i otvaranje za nova osećanja": Vilem Dafo na Sarajevo Film Festivalu
Telegraf.rs zadržava sva prava nad sadržajem. Za preuzimanje sadržaja pogledajte uputstva na stranici Uslovi korišćenja.