Opomena RTL-u u Hrvatskoj: I srpskim filmovima treba prevod

Iako srpski jezik svi vrlo dobro razumeju, po Zakono o elektronskim medijima u Hrvatskoj i njega je potrebno prevesti na hrvatski.

  • 1

RTL televizija u Zagrebu juče je primila opasku Saveta za elektronske medije zbog činjenice da na srpske filmove, koje u poslednje vreme emituju u svom programu, nisu nalepili titlove.

Iako srpski jezik svi vrlo dobro razumeju, i on je svrstan u kategoriju "stranih jezika", za koje je potreban prevod.

"RTL Hrvatska d.o.o. izvešten je o obavezi primene članka 4. Zakona o elektronskim medijima pri emitovanju programa, prema kojoj su pružaoci medijskih usluga dužni da objavljuju program na hrvatskom jeziku ili u prevodu na hrvatski jezik", stoji među odlukama Saveta za elektronske medije donesenima na sednici održanoj u četvrtak, a koje su juče objavljene na Internet stranicama Agencije za elektronske medije.

Službeni komentar s RTL-a na ovaj "podsetnik" Saveta još se čeka.

 

(Izvor: Index.hr)

Podelite vest:

Pošaljite nam Vaše snimke, fotografije i priče na broj telefona +381 64 8939257 (WhatsApp / Viber / Telegram).

Telegraf.rs zadržava sva prava nad sadržajem. Za preuzimanje sadržaja pogledajte uputstva na stranici Uslovi korišćenja.

Komentari

  • zokinbgd

    21. januar 2012 | 17:40

    Debilizam Opomena RTL-u u Hrvatskoj: I srpskim filmovima treba prevod | Telegraf http://t.co/zfEsPoTK via @telegrafrs

Da li želite da dobijate obaveštenja o najnovijim vestima?

Možda kasnije
DA