≫ 

Poznato je zašto su Hrvati prevodili film "Zona Zamfirova"

Prema navodima hrvatskih medija, postoji razlog zašto se HRT odlučio na ovaj potez

  • 12
Zona Zamfirova Snimljen prema književnom delu Stevana Sremca, film „Zona Zamfirova“ predstavlja ljubavnu priču između pripadnika različitih društvenih slojeva – bogataške ćerke Zone (Katarina Radivojević) i kujundžije Maneta (Vojin Ćetković), čije porodice ne dozvoljavalju njihovu vezu. Ipak, ljubav nadvladava sve poteškoće. Smešten u ambijetalni Niš s kraja 19. veka, film je bio veoma ambiciozan, prevazivši sva očekivanja. Pojedini izvori tvrde da je „Zona Zamfirova“ najgledaniji srpski film svih vremena. / Printskrin: YouTube/ Ivan Koutzaroff

Sećamo se da je svojevremeno Hrvatska-radio televizija (HRT) prevodila poznati srpski film "Zona Zamfirova". O ovom slučaju je "brujao" Tviter, jer nikome zaista nije bilo jasno zašto je došlo do toga.

Ipak, kako pišu hrvatski mediji, postojao je razlog. Naime, nije reč o cepidlačenju, ni o zakonima o jeziku, nego o jednostavnoj činjenici da jezik iz filma Hrvati nisu mogli da razumeju, navodi Index.hr

Kao što je poznato, scenario za film "Zona Zamfirovanja, koji govori o ljubavi pripadnika različitih društvenih slojeva u Nišu krajem 19. vek, napisan je na torlačkom narječju srpskog jezika. Prepun je arhaizama i dijalektizama koji se vezuju za jug Srbije i grad Niš.

Pošto neki izrazi nisu mogli da se razumeju, došlo je do prevođenja. Tako je "kuče u čakšire" na hrvatskom jeziku postao "psić u hlačama", a "čorbadžijska ku*ka" na HRT-u postala "kuja bogataška".

"Zona Zamfirova" je jedan od najgledanijih u istoriji srpske kinematografije, a glavne uloge su igrali Katarina Radivojević, Vojin Ćetković, Milena Dravić i Dragan Nikolić.

Snimljen je 2002. godine, režirao ga je Zdravko Šotra. "Zonu Zamfirovu" je u bioskopima pogledalo više od  1.2 miliona ljudi.

(Telegraf.rs)

Podelite vest:

Pošaljite nam Vaše snimke, fotografije i priče na broj telefona +381 64 8939257 (WhatsApp / Viber / Telegram).

Telegraf.rs zadržava sva prava nad sadržajem. Za preuzimanje sadržaja pogledajte uputstva na stranici Uslovi korišćenja.

Komentari

  • Palilulac

    14. februar 2022 | 12:12

    Rođen sam u Nišu pre 70 godina i normalno je da razumem staroniški dijalekt, ali budimo realni Hrvati to ni trećinu ne bi razumeli. 'Beograđani' se i danas sprdaju na račun Nišlija zbog dijalekta iako se i u Beogradu govori neka papazjanija od Srpskog jezika. Omalovažavanjem tog južnjačkog dijalekta oni omalovažavaju i dela Stevana Sremca i Bore Stankovića, a pametni ljudi rekoše da se bogatstvo jednog naroda ceni i po bogatstvu jezika.

  • dg

    14. februar 2022 | 10:59

    Brate realno. Srbin sam ali je bilo fraza i reči koje nisam razumio.

  • Mujo

    14. februar 2022 | 12:27

    Zagrebcani, Beogradani i Sarajlije se mnogo bolje medu sobom razumeju nego sa " svojim" zemljacima iz provincije.

Da li želite da dobijate obaveštenja o najnovijim vestima?

Možda kasnije
DA