≫ 

Urnebesni prevodi maturanata iz Loznice: Umesto da napišu "ti bi trebalo da imaš tremu", njihova verzija je: "Mnogo je za tebe da imaš traktor"

 ≫ 

"Partager", što znači podeliti, preveli su kao patentirati

Komentari

  • Kaja

    19. april 2019 | 12:28

    Ucenici loznicke Gimnazije su postigli u ovoj skolskoj godini neverovatan uspeh za mnogim takmicrnjima u zemlji i inostranstvu. Samo oko jednog maturanta borila su se tri prestizna svetska koledza i nedopustivo je da na ovakav nacin generalizujeye ucenike maturante Gimnazije u Loznici

  • Bivši gimnazijalac

    16. april 2019 | 15:33

    Završio sam gimnaziju u Loznici pre dve godine i apsolutno se ne sećam ni 10 reči francuskog. Akcenat je na drugim predmetima, francuski je služio za popravljanje proseka.

  • FANTOM

    16. april 2019 | 13:59

    Bravo za ucenike! Zar ste stvarno mislili da su napravili glup prevod iz neznanja ? Moram da vam se nasmejem za bukvalnost. Uz ovakvo stanje u poljoprivredi traktori i njihova registracija mogu da idu u zaborav. Ostaje oranje po seljackoj grbaci sa ralom i motikama!!!

  • Libra

    16. april 2019 | 11:57

    Mislim da bi trebalo preispitati profesore.

Da li želite da dobijate obaveštenja o najnovijim vestima?

Možda kasnije
DA