Ova prelepa reč postoji u samo jednom svetskom jeziku: Njeno značenje će vas raspametiti

Prevedite je nekako, potrebna nam je

  • 7

Samo turski jezik ima jednu reč koju nema niko drugi. "Sensizlik" označava nedostajanje jedne konkretne osobe. Bilo bi lepo kada bi i mi u srpskom jeziku imali jednu takvu.

PISANJEM ili izgovaranjem OVE REČI možete lakše da prebolite RASKID

- U turskom jeziku postoji jedna predivna reč, sensizlik, koje nam ni u jednom drugom jeziku. Označava nedostajanje jedne konkretne osobe, odsutnost jednog čoveka ili jedne žene. Stanje "bez tebe". Ne samoća. Ne usamljenost. Nego jednostavno beztobost.

- Stanje u kojem nedostaje jedna konkretna osoba. Možda da je prevedemo kao bestobost, jednačenje suglasnika po zvučnosti? Beztebenje? Ne znam. Prevedite je nekako, potrebna nam je - napisao je Dino Tutundžić na svom Fejsbuk profilu.

Daljinac

(Telegraf.rs)

Podelite vest:

Pošaljite nam Vaše snimke, fotografije i priče na broj telefona +381 64 8939257 (WhatsApp / Viber / Telegram).

Telegraf.rs zadržava sva prava nad sadržajem. Za preuzimanje sadržaja pogledajte uputstva na stranici Uslovi korišćenja.

Komentari

  • Dag

    4. april 2018 | 12:40

    Mozda bi- CEZNJA,bila,bliska - rec?...

  • sugradjanka

    4. april 2018 | 11:49

    Laza Kostic je uoptrebio rec "beznjenica" u pesmi Santa Maria Della Salute

  • ДР

    4. april 2018 | 12:40

    И ми имамо прелепу изреку, опрем добро!!!!!

Da li želite da dobijate obaveštenja o najnovijim vestima?

Možda kasnije
DA